代表者メッセージ

行俊 晋太郎
代表パートナー
大阪府出身。大阪大学卒業後、10年以上にわたりM&Aおよびコーポレートファイナンスの実務に従事。日本およびAPAC地域の大手独立系アドバイザリーファームのディレクターを経て、Syntax Partnersを創業し、マネージング・パートナーに就任。製造業、化学・素材、IT・テクノロジー、金融サービスなど多岐にわたる業界において、ミドルマーケットのクロスボーダーM&Aの助言業務を主導。
ミドルマーケットのクロスボーダーM&Aに、確かな質と成果で応える
クロスボーダーM&Aを検討する際、「最適なアドバイザーが見つからない」という悩みは、決して珍しくありません。大手投資銀行・グローバルファームは収益性の高い大型案件に注力し、独立系大手は国内案件が主戦場。中小規模の仲介業者は、両手仲介という構造上、本来的な意味での助言を提供しにくい。こうした状況は、とりわけ取引金額100億円未満のミドルマーケットのクロスボーダーM&Aにおける典型的な課題となっています。
ミドルマーケットの取引は、買い手にとって意思決定の重みは依然として大きく、時に一つひとつの判断が会社の将来、経営者や投資責任者のキャリアを左右します。売り手オーナー・経営者にとっては、まさに職業人生の集大成となるような局面です。それにもかかわらず、クロスボーダー取引の複雑な論点を丁寧に扱える支援体制は、十分に整っていないのが現状です。
10年にわたりコーポレートファイナンスに携わるなかで特に印象に残ったのは、ニューヨークやロンドンといった国際金融の中心地において、引受や融資といった金融機能に依存せず、むしろそうした機能が直接・間接にもたらす複雑な利害関係を持たないからこそ、純粋に「アドバイスの質」と「実行力」によって大手投資銀行に伍し、時にそれに匹敵する存在感を発揮する中堅M&Aブティックの姿でした。一方で、日本を含むアジアの中小規模M&A市場では、取引の性質や難易度に応じた支援体制が十分に整っているとは言いがたい側面があります。
こうした背景から、「長期の視点でクライアントとお付き合いし、きめ細かなサービスにより信頼を積み重ね、国内にとどまらず国際的に通用する独立系M&Aブティックを築く」という志のもと、Syntax Partnersの創業に至りました。
数字の背後にある、人間に対峙する
私自身も一人の起業家として、ビジネスオーナーや経営者、そして社内で意思決定を担う方々が直面する意思決定の重みを、それに伴う緊張感や重圧を含め、当事者としての実体験とアドバイザーとしての視点の両面から理解しています。
だからこそ私たちは、単に計数的なシナリオに基づく分析や教科書的な戦略知見に依拠するのではなく、経営判断の文脈や組織・人材への影響、さらには交渉に付随する人間心理にまで踏み込んだ助言を提供することを、アドバイザリーの基本姿勢としています。
私たちが取るのは、「課題起点(Issue-led)」のアプローチです。買収・出資・資本提携・売却・戦略的エグジット・ジョイントベンチャーといった選択肢を、クライアントの本質的な経営課題から出発して検討します。
もし、ご検討中の選択肢やタイミング、あるいは弊社の関与がクライアントの最善の利益に繋がらないと判断した際は、一切の忌憚なくその旨をお伝えします。これは、真に価値を提供できる仕事だけをお引き受けするという当社の信念に基づくものです。
日本の強みを世界へ、世界の成長を日本へ
当社は設立当初から多国籍・多言語のチーム体制を整え、国際的なネットワークの構築にも取り組んできました。現在では、15の国・地域において50以上の提携先と連携し、アジア太平洋を中心に欧州・北米にも対応しています。
現地実務に精通した自社のプロフェッショナルとグローバルパートナーが緊密に協働することで、あらゆる局面において実効性の高いクロスボーダーM&Aアドバイザリーを提供できる体制を整えています。
日本企業の強みを世界へ、そして世界の成長を日本へ。その架け橋となるべく、誠心誠意取り組んでまいります。
Syntax Partners 代表パートナー
行俊 晋太郎